ये वाक्यांश क्यों महत्वपूर्ण हैं
जापान में एक विदेशी के रूप में रहने का मतलब है कि हर दिन ऐसी स्थितियों का सामना करना जहाँ कुछ प्रमुख वाक्यांश बड़ा फर्क ला सकते हैं। आपको धाराप्रवाह होने की जरूरत नहीं है — प्रयास से बोली गई बुनियादी जापानी भी सराही जाती है और एक तनावपूर्ण पल को सहज बातचीत में बदल सकती है।
यह गाइड सबसे व्यावहारिक वाक्यांशों को उन स्थितियों के अनुसार व्यवस्थित करती है जहाँ आपको वास्तव में उनकी जरूरत होगी। प्रत्येक वाक्यांश में जापानी, रोमनाइज़्ड पठन और संदर्भ में अर्थ शामिल है।
खरीदारी और कन्वीनिएंस स्टोर
चाहे आप कोनबिनी, सुपरमार्केट या डिपार्टमेंट स्टोर में हों, ये वाक्यांश लगातार सामने आते हैं:
これください (kore kudasai) — "यह दीजिए।" इशारा करें और कहें। हर जगह काम करता है।袋いりますか? (fukuro irimasu ka?) — "क्या आपको बैग चाहिए?" यह हर बिलिंग काउंटर पर सुनाई देगा। はい (hai, हाँ) या いいです (ii desu, नहीं, धन्यवाद) से जवाब दें।お会計お願いします (okaikei onegai shimasu) — "बिल दीजिए।" रेस्तराँ में भी काम करता है।カードで払えますか? (kaado de haraemasu ka?) — "क्या कार्ड से भुगतान कर सकते हैं?" बहुत जरूरी क्योंकि हर जगह कार्ड स्वीकार नहीं किए जाते।レシートいりません (reshiito irimasen) — "मुझे रसीद नहीं चाहिए।"温めますか? (atatamemasu ka?) — "गर्म कर दूँ?" कोनबिनी में बेन्तो या ओनिगिरी खरीदते समय यह सुनाई देगा।सार्वजनिक परिवहन
ट्रेन, बस और टैक्सी से यात्रा करना दैनिक जीवन का हिस्सा है:
すみません、この電車は〇〇に行きますか? (sumimasen, kono densha wa [स्थान] ni ikimasu ka?) — "क्षमा करें, क्या यह ट्रेन [स्थान] जाती है?"次の駅はどこですか? (tsugi no eki wa doko desu ka?) — "अगला स्टेशन कौन सा है?"乗り換えはどこですか? (norikae wa doko desu ka?) — "ट्रांसफर कहाँ करना है?"〇〇までお願いします ([स्थान] made onegai shimasu) — "[स्थान] तक ले चलिए।" टैक्सी में इस्तेमाल करें।終電は何時ですか? (shuuden wa nanji desu ka?) — "आखिरी ट्रेन कितने बजे है?" रात की सैर के लिए बहुत जरूरी जानकारी।ここで降ります (koko de orimasu) — "मैं यहाँ उतरूँगा।" बस में उपयोगी।अस्पताल या क्लिनिक में
चिकित्सा स्थितियाँ भाषा की बाधा के बिना भी काफी तनावपूर्ण होती हैं। ये वाक्यांश मदद कर सकते हैं:
予約したいんですが (yoyaku shitain desu ga) — "मैं अपॉइंटमेंट लेना चाहता/चाहती हूँ।"保険証を持っています (hokenshou wo motteimasu) — "मेरे पास बीमा कार्ड है।"熱があります (netsu ga arimasu) — "मुझे बुखार है।"ここが痛いです (koko ga itai desu) — "यहाँ दर्द हो रहा है।" उस जगह की ओर इशारा करें।アレルギーがあります (arerugii ga arimasu) — "मुझे एलर्जी है।"薬をもらえますか? (kusuri wo moraemasu ka?) — "क्या मुझे दवाई मिल सकती है?"英語を話せるお医者さんはいますか? (eigo wo hanaseru oisha-san wa imasu ka?) — "क्या कोई अंग्रेजी बोलने वाले डॉक्टर हैं?"診断書をお願いします (shindansho wo onegai shimasu) — "मुझे मेडिकल सर्टिफिकेट चाहिए।"डाकघर (郵便局)
डाक और पार्सल भेजना आश्चर्यजनक रूप से आम है:
この荷物を送りたいんですが (kono nimotsu wo okuritain desu ga) — "मैं यह पार्सल भेजना चाहता/चाहती हूँ।"アメリカ/イギリスまでいくらですか? ([देश] made ikura desu ka?) — "[देश] भेजने में कितना खर्च होगा?"航空便でお願いします (koukuubin de onegai shimasu) — "हवाई डाक से भेजिए।"追跡番号はありますか? (tsuiseki bangou wa arimasu ka?) — "क्या ट्रैकिंग नंबर है?"届くまでどのくらいかかりますか? (todoku made dono kurai kakarimasu ka?) — "पहुँचने में कितना समय लगेगा?"切手をください (kitte wo kudasai) — "टिकट दीजिए।"नगर कार्यालय में (市役所/区役所)
आपको निवास पंजीकरण, कर दस्तावेज़ और अन्य कामों के लिए नगर या वार्ड कार्यालय जाना होगा:
住民票がほしいんですが (juuminhyou ga hoshiin desu ga) — "मुझे निवास प्रमाणपत्र चाहिए।"転入届を出したいんですが (tennyuu todoke wo dashitain desu ga) — "मैं स्थानांतरण सूचना जमा करना चाहता/चाहती हूँ।"印鑑登録をしたいんですが (inkan touroku wo shitain desu ga) — "मैं अपनी मुहर पंजीकृत करना चाहता/चाहती हूँ।"課税証明書をお願いします (kazei shoumeisho wo onegai shimasu) — "मुझे कर प्रमाणपत्र चाहिए।"英語の書類はありますか? (eigo no shorui wa arimasu ka?) — "क्या अंग्रेजी में फॉर्म हैं?"マイナンバーカードを申請したいです (my number card wo shinsei shitai desu) — "मैं My Number कार्ड के लिए आवेदन करना चाहता/चाहती हूँ।"सामान्य जीवन रक्षा वाक्यांश
ये लगभग हर स्थिति में काम करते हैं:
すみません (sumimasen) — "क्षमा करें / माफ कीजिए।" जापानी में सबसे उपयोगी शब्द।ありがとうございます (arigatou gozaimasu) — "बहुत-बहुत धन्यवाद।"大丈夫です (daijoubu desu) — "ठीक है / मैं ठीक हूँ / नहीं, धन्यवाद।" संदर्भ पर निर्भर और अविश्वसनीय रूप से बहुमुखी।日本語があまりわかりません (nihongo ga amari wakarimasen) — "मुझे जापानी ज्यादा समझ नहीं आती।"もう一度お願いします (mou ichido onegai shimasu) — "एक बार और कहिए।" लोगों से दोहराने के लिए कहें।ゆっくりお願いします (yukkuri onegai shimasu) — "धीरे बोलिए।"書いてもらえますか? (kaite moraemasu ka?) — "क्या आप लिख सकते हैं?" जब बोले गए शब्द समझ न आएँ तब मददगार।इन वाक्यांशों का उपयोग करने के लिए सुझाव
सही उच्चारण की चिंता न करें। जापानी लोग आम तौर पर धैर्यवान होते हैं और किसी भी प्रयास की सराहना करते हैं।फोन को बैकअप के रूप में इस्तेमाल करें। अगर बोलना काम न करे तो स्क्रीन पर टेक्स्ट दिखाएँ।पहले काताकाना सीखें। कई साइनबोर्ड, मेनू और उत्पाद नाम काताकाना में होते हैं, और यह सीखने में सबसे तेज़ लिपि है।सामान्य बातचीत का अभ्यास करें। कोनबिनी बिलिंग काउंटर की बातचीत हर बार लगभग एक जैसी होती है — एक बार सीख लें तो जीवन भर के लिए तैयार हैं।आपातकालीन स्थितियों में जहाँ संवाद महत्वपूर्ण है, JapanRita पहले से अनुवादित आपातकालीन वाक्यांश प्रदान करता है जिनमें ऑडियो प्लेबैक है जिसे आप सीधे जापानी बोलने वालों को सुना सकते हैं। यह तब जीवनरक्षक हो सकता है जब हर सेकंड मायने रखता है।
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न
जापानी सीखना शुरू करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?
हिरागाना और काताकाना से शुरू करें, ये दो बुनियादी लिपियाँ हैं। जब आप इन्हें पढ़ सकें, तो रोज़मर्रा के साइनबोर्ड और मेनू समझ में आने लगते हैं। इसके साथ उन स्थितियों के लिए सामान्य वाक्यांश सीखें जो आप रोज़ाना सामना करते हैं।
जापानी में बातचीत कर पाने में कितना समय लगता है?
अधिकांश लोग 6 से 12 महीने की नियमित पढ़ाई के बाद बुनियादी दैनिक बातचीत संभाल सकते हैं। व्यावसायिक स्तर की धाराप्रवाहता प्राप्त करने में आमतौर पर 2 से 3 साल लगते हैं, जो आपकी पढ़ाई की तीव्रता और जापानी वातावरण में रहने पर निर्भर करता है।
क्या जापान में जापानी सीखने के लिए मुफ्त संसाधन हैं?
हाँ, कई नगर और वार्ड कार्यालय निवासियों के लिए मुफ्त या कम लागत वाली जापानी भाषा कक्षाएँ प्रदान करते हैं। पुस्तकालयों में अक्सर अध्ययन सामग्री होती है, और सामुदायिक केंद्र स्वयंसेवकों द्वारा संचालित बातचीत समूह चलाते हैं।
क्या JapanRita भाषा सीखने की सुविधाएँ प्रदान करता है?
JapanRita में चिकित्सा यात्राओं, नगर कार्यालय प्रक्रियाओं और आपात स्थितियों जैसी सामान्य स्थितियों के लिए पहले से अनुवादित वाक्यांश शामिल हैं। ऐप ऑडियो प्लेबैक प्रदान करता है ताकि जरूरत पड़ने पर आप सीधे जापानी बोलने वालों को वाक्यांश सुना सकें।
Ready to simplify your life in Japan?
Join thousands of expats using JapanRita to handle taxes, invoicing, visa tracking, and more.