لماذا هذه العبارات مهمة
العيش في اليابان كأجنبي يعني مواجهة مواقف كل يوم حيث يمكن لبضع عبارات أساسية أن تُحدث فرقاً كبيراً. لا تحتاج إلى إتقان اللغة — حتى اليابانية الأساسية المنطوقة بجهد تُقدَّر ويمكنها تحويل لحظة مرهقة إلى تفاعل سلس.
يغطي هذا الدليل أكثر العبارات عملية مرتبة حسب المواقف التي ستحتاجها فعلاً. كل عبارة تتضمن النص الياباني، والقراءة بالحروف اللاتينية، وما تعنيه في السياق.
التسوق والمتاجر الصغيرة
سواء كنت في كونبيني، أو سوبرماركت، أو متجر كبير، هذه العبارات تظهر باستمرار:
これください (kore kudasai) — "هذا من فضلك." أشِر وقل هذا. يعمل في كل مكان.袋いりますか? (fukuro irimasu ka?) — "هل تحتاج كيساً؟" ستسمع هذا عند كل صندوق دفع. أجب بـ はい (hai، نعم) أو いいです (ii desu، لا شكراً).お会計お願いします (okaikei onegai shimasu) — "الحساب من فضلك." يعمل في المطاعم أيضاً.カードで払えますか? (kaado de haraemasu ka?) — "هل يمكنني الدفع بالبطاقة؟" ضروري لأن ليس كل مكان يقبل البطاقات.レシートいりません (reshiito irimasen) — "لا أحتاج الإيصال."温めますか? (atatamemasu ka?) — "هل أسخنه لك؟" ستسمع هذا عند شراء بينتو أو أونيغيري من الكونبيني.المواصلات العامة
التنقل بالقطارات والحافلات وسيارات الأجرة جزء من الحياة اليومية:
すみません、この電車は〇〇に行きますか? (sumimasen, kono densha wa [place] ni ikimasu ka?) — "عفواً، هل يذهب هذا القطار إلى [المكان]؟"次の駅はどこですか? (tsugi no eki wa doko desu ka?) — "ما هي المحطة التالية؟"乗り換えはどこですか? (norikae wa doko desu ka?) — "أين أقوم بالتحويل؟"〇〇までお願いします ([place] made onegai shimasu) — "إلى [المكان] من فضلك." استخدم هذا في سيارات الأجرة.終電は何時ですか? (shuuden wa nanji desu ka?) — "متى آخر قطار؟" معلومة بالغة الأهمية للسهرات.ここで降ります (koko de orimasu) — "سأنزل هنا." مفيد في الحافلات.في المستشفى أو العيادة
المواقف الطبية مرهقة بما يكفي دون حاجز لغوي. هذه العبارات يمكن أن تساعد:
予約したいんですが (yoyaku shitain desu ga) — "أريد حجز موعد."保険証を持っています (hokenshou wo motteimasu) — "لدي بطاقة التأمين الصحي."熱があります (netsu ga arimasu) — "لدي حمى."ここが痛いです (koko ga itai desu) — "هنا يؤلمني." أشِر إلى المنطقة.アレルギーがあります (arerugii ga arimasu) — "لدي حساسية."薬をもらえますか? (kusuri wo moraemasu ka?) — "هل يمكنني الحصول على دواء؟"英語を話せるお医者さんはいますか? (eigo wo hanaseru oisha-san wa imasu ka?) — "هل يوجد طبيب يتحدث الإنجليزية؟"診断書をお願いします (shindansho wo onegai shimasu) — "أريد شهادة طبية من فضلك."مكتب البريد (郵便局)
إرسال البريد والطرود أمر شائع بشكل مفاجئ:
この荷物を送りたいんですが (kono nimotsu wo okuritain desu ga) — "أريد إرسال هذا الطرد."アメリカ/イギリスまでいくらですか? ([country] made ikura desu ka?) — "كم التكلفة إلى [البلد]؟"航空便でお願いします (koukuubin de onegai shimasu) — "بالبريد الجوي من فضلك."追跡番号はありますか? (tsuiseki bangou wa arimasu ka?) — "هل يوجد رقم تتبع؟"届くまでどのくらいかかりますか? (todoku made dono kurai kakarimasu ka?) — "كم من الوقت سيستغرق الوصول؟"切手をください (kitte wo kudasai) — "طوابع من فضلك."في مكتب البلدية (市役所/区役所)
ستزور مكتب المدينة أو الحي لتسجيل الإقامة، ووثائق الضرائب، والمزيد:
住民票がほしいんですが (juuminhyou ga hoshiin desu ga) — "أريد شهادة إقامة."転入届を出したいんですが (tennyuu todoke wo dashitain desu ga) — "أريد تقديم إشعار انتقال."印鑑登録をしたいんですが (inkan touroku wo shitain desu ga) — "أريد تسجيل ختمي."課税証明書をお願いします (kazei shoumeisho wo onegai shimasu) — "أريد شهادة ضريبية من فضلك."英語の書類はありますか? (eigo no shorui wa arimasu ka?) — "هل لديكم نماذج بالإنجليزية؟"マイナンバーカードを申請したいです (my number card wo shinsei shitai desu) — "أريد التقدم للحصول على بطاقة ماي نمبر."عبارات البقاء العامة
هذه تعمل في أي موقف تقريباً:
すみません (sumimasen) — "عفواً / آسف." الكلمة الأكثر فائدة في اليابانية على الإطلاق.ありがとうございます (arigatou gozaimasu) — "شكراً جزيلاً."大丈夫です (daijoubu desu) — "لا بأس / أنا بخير / لا شكراً." تعتمد على السياق ومتعددة الاستخدامات بشكل لا يصدق.日本語があまりわかりません (nihongo ga amari wakarimasen) — "لا أفهم الكثير من اليابانية."もう一度お願いします (mou ichido onegai shimasu) — "مرة أخرى من فضلك." اطلب من الناس التكرار.ゆっくりお願いします (yukkuri onegai shimasu) — "ببطء من فضلك."書いてもらえますか? (kaite moraemasu ka?) — "هل يمكنك كتابتها؟" مفيد عندما لا تستطيع التقاط الكلمات المنطوقة.نصائح لاستخدام هذه العبارات
لا تقلق بشأن النطق المثالي. اليابانيون عموماً صبورون ويُقدّرون أي جهد.استخدم هاتفك كاحتياط. أظهر النص على شاشتك إذا لم ينجح التحدث.تعلم الكاتاكانا أولاً. العديد من اللافتات والقوائم وأسماء المنتجات تستخدم الكاتاكانا، وهو أسرع نظام كتابة للتعلم.تدرب على التبادلات الشائعة. محادثة الدفع في الكونبيني متطابقة تقريباً في كل مرة — بمجرد تعلمها، ستكون جاهزاً مدى الحياة.في حالات الطوارئ حيث يكون التواصل بالغ الأهمية، يقدم JapanRita عبارات طوارئ مترجمة مسبقاً مع تشغيل صوتي يمكنك تشغيله مباشرة للمتحدثين باليابانية. يمكن أن يكون هذا منقذاً للحياة عندما تكون كل ثانية مهمة.
الأسئلة الشائعة
ما هي أفضل طريقة لبدء تعلم اليابانية؟
ابدأ بالهيراغانا والكاتاكانا، نظامي الكتابة الأساسيين. بمجرد أن تتمكن من قراءتهما، تصبح اللافتات والقوائم اليومية في متناول يدك. اقرن ذلك بتعلم العبارات الشائعة للمواقف التي تواجهها يومياً.
كم من الوقت يستغرق إتقان المحادثة باليابانية؟
يمكن لمعظم الناس التعامل مع المحادثات اليومية الأساسية بعد 6 إلى 12 شهراً من الدراسة المنتظمة. الوصول إلى مستوى الطلاقة في الأعمال يستغرق عادة من 2 إلى 3 سنوات حسب كثافة دراستك وانغماسك.
هل توجد موارد مجانية لتعلم اليابانية في اليابان؟
نعم، تقدم العديد من مكاتب الأحياء والمدن دروساً مجانية أو منخفضة التكلفة في اللغة اليابانية للمقيمين. غالباً ما تحتوي المكتبات على مواد دراسية، وتنظم المراكز المجتمعية مجموعات محادثة يقودها متطوعون.
هل يقدم JapanRita ميزات لتعلم اللغة؟
يتضمن JapanRita عبارات مترجمة مسبقاً للمواقف الشائعة مثل الزيارات الطبية وإجراءات مكتب المدينة وحالات الطوارئ. يوفر التطبيق تشغيلاً صوتياً حتى تتمكن من تشغيل العبارات مباشرة للمتحدثين باليابانية عند الحاجة.
Ready to simplify your life in Japan?
Join thousands of expats using JapanRita to handle taxes, invoicing, visa tracking, and more.