Warum diese Redewendungen wichtig sind
Als Auslaender in Japan zu leben bedeutet, taeglich auf Situationen zu treffen, in denen einige wenige Schluesselphrasen den entscheidenden Unterschied machen koennen. Sie muessen nicht fliessend sprechen -- selbst grundlegendes Japanisch, das mit Muehe gesprochen wird, wird geschaetzt und kann einen stressigen Moment in eine reibungslose Interaktion verwandeln.
Dieser Leitfaden behandelt die praktischsten Redewendungen, geordnet nach den Situationen, in denen Sie sie tatsaechlich brauchen werden. Jede Redewendung enthaelt das Japanische, eine romanisierte Lesung und die kontextuelle Bedeutung.
Einkaufen und Convenience Stores
Ob im Konbini, Supermarkt oder Kaufhaus -- diese Redewendungen tauchen staendig auf:
これください (kore kudasai) -- „Das hier, bitte." Zeigen Sie darauf und sagen Sie das. Funktioniert ueberall.袋いりますか? (fukuro irimasu ka?) -- „Brauchen Sie eine Tuete?" Das werden Sie an jeder Kasse hoeren. Antworten Sie mit はい (hai, ja) oder いいです (ii desu, nein danke).お会計お願いします (okaikei onegai shimasu) -- „Die Rechnung, bitte." Funktioniert auch in Restaurants.カードで払えますか? (kaado de haraemasu ka?) -- „Kann ich mit Karte bezahlen?" Unverzichtbar, da nicht ueberall Karten akzeptiert werden.レシートいりません (reshiito irimasen) -- „Ich brauche den Kassenbon nicht."温めますか? (atatamemasu ka?) -- „Soll ich es aufwaermen?" Das hoeren Sie beim Kauf von Bento oder Onigiri im Konbini.Oeffentliche Verkehrsmittel
Zuege, Busse und Taxis zu nutzen gehoert zum Alltag:
すみません、この電車は〇〇に行きますか? (sumimasen, kono densha wa [Ort] ni ikimasu ka?) -- „Entschuldigung, faehrt dieser Zug nach [Ort]?"次の駅はどこですか? (tsugi no eki wa doko desu ka?) -- „Welche ist die naechste Station?"乗り換えはどこですか? (norikae wa doko desu ka?) -- „Wo muss ich umsteigen?"〇〇までお願いします ([Ort] made onegai shimasu) -- „Nach [Ort], bitte." Verwenden Sie dies im Taxi.終電は何時ですか? (shuuden wa nanji desu ka?) -- „Wann faehrt der letzte Zug?" Entscheidendes Wissen fuer Abende unterwegs.ここで降ります (koko de orimasu) -- „Ich steige hier aus." Nuetzlich in Bussen.Im Krankenhaus oder in der Klinik
Medizinische Situationen sind auch ohne Sprachbarriere stressig genug. Diese Redewendungen koennen helfen:
予約したいんですが (yoyaku shitain desu ga) -- „Ich moechte einen Termin vereinbaren."保険証を持っています (hokenshou wo motteimasu) -- „Ich habe meine Versicherungskarte."熱があります (netsu ga arimasu) -- „Ich habe Fieber."ここが痛いです (koko ga itai desu) -- „Hier tut es weh." Zeigen Sie auf die Stelle.アレルギーがあります (arerugii ga arimasu) -- „Ich habe Allergien."薬をもらえますか? (kusuri wo moraemasu ka?) -- „Kann ich Medikamente bekommen?"英語を話せるお医者さんはいますか? (eigo wo hanaseru oisha-san wa imasu ka?) -- „Gibt es einen Arzt, der Englisch spricht?"診断書をお願いします (shindansho wo onegai shimasu) -- „Ich haette gerne ein aerztliches Attest."Postamt (郵便局)
Post und Pakete zu versenden kommt ueberraschend oft vor:
この荷物を送りたいんですが (kono nimotsu wo okuritain desu ga) -- „Ich moechte dieses Paket versenden."アメリカ/イギリスまでいくらですか? ([Land] made ikura desu ka?) -- „Wie viel kostet es nach [Land]?"航空便でお願いします (koukuubin de onegai shimasu) -- „Per Luftpost, bitte."追跡番号はありますか? (tsuiseki bangou wa arimasu ka?) -- „Gibt es eine Sendungsverfolgungsnummer?"届くまでどのくらいかかりますか? (todoku made dono kurai kakarimasu ka?) -- „Wie lange dauert die Zustellung?"切手をください (kitte wo kudasai) -- „Briefmarken, bitte."Im Rathaus (市役所/区役所)
Fuer die Wohnsitzanmeldung, Steuerdokumente und mehr werden Sie das Stadt- oder Bezirksamt besuchen:
住民票がほしいんですが (juuminhyou ga hoshiin desu ga) -- „Ich haette gerne eine Meldebescheinigung."転入届を出したいんですが (tennyuu todoke wo dashitain desu ga) -- „Ich moechte eine Zuzugsmeldung einreichen."印鑑登録をしたいんですが (inkan touroku wo shitain desu ga) -- „Ich moechte mein Siegel registrieren lassen."課税証明書をお願いします (kazei shoumeisho wo onegai shimasu) -- „Ich haette gerne eine Steuerbescheinigung."英語の書類はありますか? (eigo no shorui wa arimasu ka?) -- „Haben Sie Formulare auf Englisch?"マイナンバーカードを申請したいです (my number card wo shinsei shitai desu) -- „Ich moechte eine My-Number-Karte beantragen."Allgemeine Ueberlebensphrasen
Diese funktionieren in fast jeder Situation:
すみません (sumimasen) -- „Entschuldigung / Es tut mir leid." Das nuetzlichste einzelne Wort im Japanischen.ありがとうございます (arigatou gozaimasu) -- „Vielen Dank."大丈夫です (daijoubu desu) -- „Es ist in Ordnung / Mir geht es gut / Nein danke." Kontextabhaengig und unglaublich vielseitig.日本語があまりわかりません (nihongo ga amari wakarimasen) -- „Ich verstehe nicht viel Japanisch."もう一度お願いします (mou ichido onegai shimasu) -- „Noch einmal, bitte." Bitten Sie Leute, es zu wiederholen.ゆっくりお願いします (yukkuri onegai shimasu) -- „Langsam, bitte."書いてもらえますか? (kaite moraemasu ka?) -- „Koennten Sie es aufschreiben?" Hilfreich, wenn Sie gesprochene Worte nicht verstehen.Tipps zur Verwendung dieser Redewendungen
Machen Sie sich keine Sorgen ueber perfekte Aussprache. Japaner sind im Allgemeinen geduldig und schaetzen jede Bemuehung.Nutzen Sie Ihr Handy als Backup. Zeigen Sie Text auf Ihrem Bildschirm, wenn Sprechen nicht funktioniert.Lernen Sie zuerst Katakana. Viele Schilder, Speisekarten und Produktnamen verwenden Katakana, und es ist die am schnellsten zu erlernende Schrift.Ueben Sie gaengige Gespraeche. Das Kassengespraech im Konbini ist jedes Mal nahezu identisch -- wenn Sie es einmal gelernt haben, koennen Sie es fuer immer.In Notfallsituationen, in denen Kommunikation entscheidend ist, bietet JapanRita voruebersetzte Notfallphrasen mit Audiowiedergabe, die Sie direkt fuer japanische Gespraechspartner abspielen koennen. Das kann lebensrettend sein, wenn jede Sekunde zaehlt.
Haeufig gestellte Fragen
Was ist der beste Weg, um Japanisch zu lernen?
Beginnen Sie mit Hiragana und Katakana, den beiden grundlegenden Schriftsystemen. Sobald Sie sie lesen koennen, werden alltaegliche Schilder und Speisekarten zugaenglich. Kombinieren Sie dies mit dem Erlernen gaengiger Redewendungen fuer Situationen, denen Sie taeglich begegnen.
Wie lange dauert es, bis man sich auf Japanisch unterhalten kann?
Die meisten Menschen koennen nach 6 bis 12 Monaten konsequenten Lernens grundlegende Alltagsgespraeche fuehren. Geschaeftsniveau erreicht man typischerweise nach 2 bis 3 Jahren, abhaengig von der Lernintensitaet und dem Eintauchen in die Sprache.
Gibt es kostenlose Ressourcen zum Japanischlernen in Japan?
Ja, viele Bezirks- und Stadtaemter bieten kostenlose oder guenstige Japanischkurse fuer Einwohner an. Bibliotheken haben oft Lernmaterialien, und Gemeindezentren veranstalten ehrenamtlich geleitete Konversationsgruppen.
Bietet JapanRita Sprachlernfunktionen?
JapanRita enthaelt voruebersetzte Redewendungen fuer gaengige Situationen wie Arztbesuche, Behoerdengaenge und Notfaelle. Die App bietet eine Audiowiedergabefunktion, mit der Sie Redewendungen bei Bedarf direkt fuer japanische Gespraechspartner abspielen koennen.
Ready to simplify your life in Japan?
Join thousands of expats using JapanRita to handle taxes, invoicing, visa tracking, and more.